и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе с Ним, простив нам все грехи,
истребив учением бывшее о нас рукописание, которое было против нас, и Он взял его от среды и пригвоздил ко кресту;
Благодарю Тебя Иисус, что Ты пришёл за мной когда
Меня цепями адских уз связала вечная беда
Когда защёлкнут был замок и ключ был выброшен навек
И голос дъявола изрёк : ты мой навечно человек
Благодарю Тебя Иисус, Ты не побрезговал обнять
Того кто через скрежет уст Тебя потребовал распять
Того кто гвозди бил в Тебя, брызжа от похоти слюной
Однажды в нём узнав себя, я зарыдал : «О Боже мой !»
Благодарю Тебя Иисус, Ты не отверг, не оттолкнул
Неся грехов вселенских груз, Ты всё же в сердце мне взглянул
Оно безвидно и пусто, но Ты вскричал : да будет свет !
Свершилось ! Да, свершилось то, что я живой и смерти нет
Сценарий зла любой душе
Штампует адское клише
Молись ! И Главный Режисёр
Сценарий выбросит в костёр.
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 3442 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".